今天,楊靖宇犧譯文頁(yè)吉林通化檔案館首次公布楊靖宇犧牲時(shí)隨身攜帶的牲時(shí)首次筆記本的日文譯文檔案。1940年2月23日,攜帶楊靖宇壯烈殉國(guó),筆記本他身上的日文筆記本被日偽軍警所擄獲,筆記本內(nèi)容被譯成日文,檔案由偽通化省警務(wù)廳發(fā)給各縣偽警務(wù)科作為“討伐”抗聯(lián)的公開內(nèi)情資料。通化市檔案館發(fā)現(xiàn)的長(zhǎng)達(dá)這件檔案來自1940年3月16日的一份特密件。
在這件日文版的楊靖宇犧譯文頁(yè)筆記本檔案中,楊靖宇將軍對(duì)第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)前后的牲時(shí)首次國(guó)際形勢(shì)、世界反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)形勢(shì)進(jìn)行了詳細(xì)的攜帶戰(zhàn)略分析,記載了部隊(duì)兵力、筆記本戰(zhàn)斗犧牲和傷病人員的日文情況,還有衣服糧食等后勤保障和彈藥補(bǔ)給情況等,檔案譯文長(zhǎng)達(dá)12頁(yè)。公開遺憾的是楊靖宇的筆記本原件至今下落不明。



